¿Te gustaría hacer un viaje a la tierra del tango, la carne y aprender un montón de frases tipicas argentinas? ¿O tienes un amigo argentino al que quieres impresionar?
Entonces necesitas dominar estas 10 palabras argentinas típicas.
Este post cubre esos aspectos esenciales y utiliza ejemplos para ayudarte a memorizar estas palabras argentinas típicas.
1. Estar al horno
Traducción literal: estar en el horno
Otra variante: estar al horno con papas (estar en el horno con papas)
Esta frase significa básicamente que alguien tiene problemas.
Por ejemplo:
¡¡Estoy al horno! (Estoy en apuros)
Estás al horno. (Estás en apuros / Te han pillado)
La adición de las fichas implica que la situación es peor.
Sin embargo, no utilices esta frase para hablar de problemas menores, como perder temporalmente las llaves o perder el autobús local.
2. Tener/ser mala leche
Traducción literal: tener/ser mala leche.
Tener mala leche es diferente de ser mala leche, por lo que es importante conocer la diferencia entre ambas.
Si alguien tiene mala leche (tiene mala leche), tiene mala suerte.
Ella tiene mala leche. (Ella tiene mala suerte / Ella tiene mala suerte)
¡Qué mala leche! (¡Qué mala suerte!)
Ser mala leche (ser mala leche), por otra parte, se utiliza para describir a alguien mezquino. Una persona que es mala leche no quiere que los demás triunfen
No uses la segunda a la ligera: ser mala leche es un gran insulto en Argentina. Tampoco es el tipo de cosa que le dirías a alguien a la cara.
3. Levantarse a alguien
Traducción literal: levantar a alguien
Literalmente significa «levantar a alguien», y es una de las muchas frases argentinas relacionadas con las citas.
También puedes añadir palabras de argot para chica (una mina, una piba) o niño (un chavón, un pibe) para que tu frase sea aún más auténtica.
Esta frase es bastante informal y no es el tipo de cosa que le dirías a tu abuela, pero puede ser útil si tu amigo va a salir a una discoteca y quieres saber si piensa ligar con alguien.
¿¿Vas a levantarte a alguien esta noche? (¿Vas a levantarte a alguien esta noche?).
Voy a levantarme a alguien hoy. (Voy a levantarme a alguien hoy).
4. Ponerse las pilas
Traducción literal: ponerse las pilas
A diferencia de la frase inglesa «to recharge your batteries» (recargar las baterías), esta frase no significa relajarse, sino lo contrario.
Ponerse las pilas significa obtener energía.
Podrías utilizarlo cuando hables con alguien que no está contento de ir a un acto social o tiene problemas para levantarse de la cama, es una de las palabras argentinas graciosas.
¡¡Ponete las pilas y vamos! (¡Ponte las pilas y vamos! es una de las palabras argentinas tipicas)
5. Estar al pedo
Traducción literal: estar al pedo
Otra variación: estar en pedo (estar en pedo)
Lo creas o no, hay un gran número de expresiones en argentina con tirarse pedos.
Estar al pedo significa no ser haciendo nada. Podrías llamar a un amigo para preguntarle qué está haciendo y te contestaría «Estoy al pedo» si se quedan en casa.
Estar en pedo, por otra parte, significa que alguien está borracho.
Estoy en pedo. (Estoy borracho).
Esta frase también tiene otra frase relacionada, ni en pedo que significa «ni aunque estuviera borracho«, otra de las palabras argentinas graciosas.
Así que si alguien te pregunta si quieres abandonar aprender español, puedes responder «Ni en pedo!»
Sin embargo, ten en cuenta que es mejor evitar ambas frases en una situación laboral.
6. Tener fiaca
Traducción literal: tener pereza.
Tengo fiaca es otra de las típicas palabras argentinas para decir que eres demasiado vago para hacer algo.
Es una excusa bastante aceptable para no salir con los amigos, por ejemplo. Pero, de nuevo, probablemente sea mejor evitarla en el lugar de trabajo.
7. Mandar fruta
Traducción literal: enviar fruta.
Esta frase significa que alguien dice tonterías.
Estás mandando fruta. (Estás diciendo tonterías/parloteando)
¡¡Deja de mandar fruta! (¡Deja de decir tonterías!)
Se trata de un insulto bastante informal pero leve, por lo que no debería ofender a demasiada gente, pero no se lo digas a alguien que no conozcas bien. También es una de las expresiones argentinas graciosas.
8. Tomátelo con soda
Traducción literal: tómalo con soda
«Tomárselo con soda» significa tomarse algo a la ligera, o tranquilizarse por algo.
Si a alguien le molesta que le digas que pare mandando fruta, por ejemplo, puedes decírselo:
Tomátelo con soda. (Relájate), son palabras argentinas tipicas muy utilizadas que fuera de contexto no se comprende mucho.
Esta frase ya no es tan común como antes, pero sigue siendo muy conocida.
También puedes decir simplemente «tranquila,«que significa básicamente lo mismo, pero no es tan divertida. No utilices esta frase afrutada en situaciones más serias, pues no caerá bien.
9. Estar remando en dulce de leche
Traducción literal: remar en dulce de leche
Dulce de leche es una sustancia más espesa que el caramelo en Argentina, por lo que estar remando en dulce de leche significa estar en una situación de la que es difícil salir.
Es como el dicho inglés «sticky situation» (situación pegajosa), y puedes utilizarlo para describir todo tipo de problemas.
10. Ir a los bifes
Traducción literal: ir a los filetes
Ir a los bifes no tiene nada que ver con ir a un asador, sino que significa «ir al grano».
Vamos a los bifes. (Vamos a los bifes).
Che
Che» es una de las palabras argentinas tipicas con la que muchas personas ya estarán familiarizadas, aunque quizá no lo sepan. El icónico revolucionario argentino Che Guevara fue bautizado Ernesto, y recibió el nombre de «Che» por su prolífico uso de la palabra. Es sin duda la palabra que más se oye en Argentina, y puede significar varias cosas. El uso más común significa «¡eh!» u «hombre». Se utiliza a menudo al principio de las frases para llamar la atención de alguien, como «Che, escúchame». También lo podrás escuchar en todo tipo de conversaciones , por lo que no es de extrañar que El Che recibiera este digno título.
¡Mira Vos!
«Mira vos!» se traduce literalmente como «¡Mírate!», lo que en inglés significaría que alguien te ha dicho esto por haber conseguido algún logro. Pero aquí se puede traducir como que alguien asiente con la cabeza y dice: «Ah, claro». Por ejemplo, si alguien te pregunta de dónde eres y dices «Canadá», puede que asientan y digan: «Mira vos». No es que para un argentino tenga nada de especial el hecho de que seas de Canadá, o de cualquier otro lugar, pero puede ser divertido entenderlo hasta que lo hayas oído unas cuantas veces.
Pelotudo
Los argentinos son muy fogosos, sobre todo cuando se trata del tráfico y de la furia al volante. Por eso, es normal que las cosas se calienten si hay un incidente de tráfico, y que los lugareños salgan de sus coches y no tengan reparos en montar una escena en medio de la carretera. Una palabra que probablemente oirás gritar en una situación así es «pelotudo», que significa gilipollas, y es habitual verla acompañada de muchos gestos con las manos.
Boludo
Boludo’ se oye a menudo después de ‘che’, como «¡Che, boludo!». Juntos significan «¡Eh, tío!», pero por sí solo, boludo puede ser un término cariñoso o un insulto, dependiendo de cómo se aplique. Cuando se utiliza entre amigos, es un término amistoso, y puede utilizarse al principio o al final de cualquier frase. Entre amigos también puede utilizarse para decir que alguien es tonto, de forma divertida. Pero cuando se utiliza de forma negativa hacia alguien, como alguien que choca contra tu coche, puedes decir: «¡Sos un boludo!», que significa «¡Eres un completo idiota!».
¿Viste?
La traducción literal de «Viste?» es «¿Viste?». Pero en Argentina se usa para ilustrar o definir un punto. El uso aquí más o menos significa «¿Sabes?» o «¿Sabes de qué estoy hablando?». Así, por ejemplo, alguien puede estar explicándote algo, y al final decir: «¿Viste?». Tú asientes y dices: «Sí». Nadie dice nunca que no a «viste».
Escúchame una cosita
Efectivamente, esto se puede traducir como «escucha» de la manera informal en que lo dirías si estuvieras manteniendo una conversación con alguien por teléfono. El significado directo en español sería: «Escúchame esta cosita», pero lo oirás salpicando los intercambios entre argentinos a cada paso.
Cómo aprender frases típicas argentinas
Como en cualquier país, Argentina está llena de palabras argentinas típicas. Estas frases son una excelente forma de empezar, pero tu viaje por el argot argentino no debería terminar aquí.
Con estas 10 palabras del argot argentino en tu haber, tu español será tan colorido como las casas de Buenos Aires.
Te invitamos a que leas nuestro último artículo ¿A qué sabe el mate argentino?